Вспомнив о Ноде и его словесных вязях, я полезла в старые документы посмотреть, какие ж песни рэдов я в своё время переводила. Наткнулась на "Светлячка". Я прекрасно помню, как выкладывала его в вк, но по тегу "перевод" в дневнике этой песни неожиданно не оказалось. И так, оказывается, бывает, я пощу переводы в вк и не пощу здесь, хотя обычно всё с точностью наоборот.
Переводы лирики у меня всегда жутко топорные и почти дословные, но она такая милая, такая милая.
Светлячок.
Я пытался отыскать место, где начинается радуга.
Я отправился в путь, чтобы заполучить частичку света, ведь света у неё и так слишком много.
Не засиял.
Никто не видит меня.
Достаточно лишь притвориться, что я всё осознал.
читать дальшеЯ пытался отыскать того феникса.
Я отправился в путь, чтобы заполучить парочку перьев, ведь перьев у него и так слишком много.
Однако для меня они оказались слишком велики,
А мои устремления оказались слишком ничтожны.
Я познал лишь сияние и затухание, но всё же
Я ведь красив, когда сияю, правда?
Туманное завтра прояснится, на то есть причина,
Но о ней уже никто не услышит.
Всё хорошо. У меня нет имени, но
Поплачь как следует, когда придёт моё время погаснуть.
И я хочу, чтобы в тот момент
Моё имя присвоили самой яркой звезде.
Радостей и печалей всегда
Поровну.
Именно поэтому
В итоге они обращаются в нуль.
Я верю лишь в сияние и затухание, но всё же
Я здесь, и я пою.
Любимая улыбка появляется на твоём лице,так
Пожалуйста, больше не ищи вчерашний день.
Я познал лишь сияние и затухание, но всё же
Я ведь красив, когда сияю, правда?
Вот почему я посажу зёрнышко света в твоём разбитом сердце.
И я хочу сиять до тех пор, пока ты не сможешь
Назвать себя счастливой,
Даже если в этой жизни я лишь краду [чужой свет] и убегаю... Download Radwimps Hotaru for free from pleer.com